Renfe

Información Legal Renfe Mercancías S.A.

Contenu de la page

Guía Carta de Porte CIM transporte combinado (GLV-TC)

A. Aspectos generales

0. Abreviaturas - Definiciones

  • Acuerdo cliente: Acuerdo particular concluido entre la empresa de transporte combinado y el transportista para uno o varios transportes sujetos a las Reglas uniformes CIM
  • CGT-CIM: Condiciones generales de transporte para el transporte internacional ferroviario de mercancías, elaboradas y recomendadas por el CIT
  • CIM: Convenio Internacional relativo al Transporte de Mercancías por Ferrocarril
  • CIT: Comité Internacional de Transportes Ferroviarios
  • COTIF: Convenio relativo a los Transportes Internacionales Ferroviarios
  • CUV: Reglas Uniformes relativas a los Contratos de Utilización de Vehículos en tráfico ferroviario internacional
  • GLV-CIM: Guía carta de porte CIM; documento del CIT que contiene las instrucciones para la utilización de la carta de porte CIM
  • GLV-TC: Guía carta de porte CIM transporte combinado
  • GTM-CIT: Guía del tráfico de mercancías del CIT
  • ICF: Sociedad Intercontainer-Interfrigo
  • Incoterms: Reglas internacionales para la interpretación de los términos comerciales más utilizados en el comercio exterior, estipuladas por la Cámara de Comercio Internacional (CCI)
  • NHM: Nomenclatura Armonizada Mercancías
  • ONU: Organización de Naciones Unidas
  • RID: Reglamento relativo al transporte internacional ferroviario de mercancías peligrosas
  • Transporte combinado: Transporte intermodal de unidades de transporte intermodal cuya mayor parte del trayecto se efectúa por ferrocarril, a través de vías de navegación interior o por mar, y cuyos recorridos iniciales y/o terminales se realizan con otro modo de transporte
  • Transportista: Transportista contractual con el que el expedidor ha suscrito el contrato de transporte en virtud de las Reglas uniformes CIM, o un transportista sucesivo, que es responsable en base a este contrato
  • Transportista sustituto: Transportista que no ha suscrito al contrato de transporte con el expedidor, pero a quien el transportista contractual ha confiado, total o parcialmente, la ejecución del transporte ferroviario
  • IVA: Impuesto sobre el valor añadido
  • UIC: Unión Internacional de Ferrocarriles
  • UIRR: Unión internacional de sociedades de transporte combinado ferrocarril-carretera
  • UTI: Unidad de Transporte intermodal

1. Objeto de la guía

La presente guía contiene las disposiciones de aplicación relativas a la carta de porte CIM transporte combinado. Va dirigida a los miembros del CIT y a las empresas de transporte combinado.

2. Ámbito de aplicación

La presente guía se aplica a los envíos de transporte combinado sujetos a las Reglas uniformes CIM y a las CGT-CIM, cuando el acuerdo cliente entre el transportista y la empresa de transporte combinado hace referencia a ella.

B. Carta de porte CIM transporte combinado

3. Modelo

El modelo de carta de porte CIM transporte combinado es objeto del anexo 1. Constituye un modelo de carta de porte en el sentido del art. 6 § 8 del CIM. Se presenta en un pliego de 7 hojas numeradas:

Carta de Porte
Hoja DesignaciónDestinatario de la hoja
I Cliente/Remitente Cliente remitente de la empresa de transporte combinado
1 Original de la carta de porte Destinatario según el contrato de transporte
II Cliente / Receptor Cliente receptor de la empresa de transporte combinado
2 Hoja de ruta Transportista en el destino
3 Boletín de llegada/Aduanas Aduanas o transportista en el destino
4 Copia de la carta de porte Expedidor según el contrato de transporte
5 Talonario de expedición Transportista de salida

La carta de porte CIM transporte combinado formaliza el contrato de agencia de transporte concluido entre la empresa de transporte combinado y su cliente (hojas I y II) y el contrato de transporte CIM concluido entre el transportista y la empresa de transporte combinado (hojas 1 a 5).

Las hojas I y II son facultativas. En el reverso de estas hojas, la empresa de transporte combinado puede imprimir sus condiciones generales o un extracto de las mismas.

Cuando una empresa de transporte combinado así lo desee, la carta de porte podrá incluir hojas adicionales para la empresa de transporte combinado a la salida y/o para la empresa de transporte combinado en destino. Estas hojas se designarán como hoja III “Empresa de transporte combinado a la salida” y hoja IV “Empresa de transporte combinado en destino”. Se colocarán respectivamente después de la hoja I y después de la hoja II.

4. Elaboración con una impresora de ordenador

Cuando se rellene la carta de porte CIM transporte combinado con una impresora de ordenador, se respetarán las siguientes condiciones:

a) Color de impresión: según modelo o negro; las casillas ocultas en las hojas I, II, 2, 3 y 5 quedan en blanco,

b) Contenido: ninguna derogación con respecto al modelo.

c) Formato y presentación: derogar lo mínimo posible con respecto al modelo.

d) Papel: adecuado para la impresora utilizada.^

Si fuera necesario, se imprimirá a la salida, el reverso en una hoja aparte. Si el reverso no se imprime y los gastos aparecen durante la ruta, se utilizará el reverso de las hojas 1 a 3 de una carta de porte CIM y se adjuntarán a la carta de porte de origen.

5. Hojas adicionales destinadas a los transportistas

Las cartas de porte se podrán imprimir con una hoja adicional para poder facturar por separado un recorrido de tránsito.

La hoja adicional:

  • se destinará al transportista que factura,
  • se colocará después de la hoja 3,
  • se designará como “Hoja adicional para recorrido de tránsito” y llevará el número 2a,
  • además llevará en el reverso la mención “Hoja adicional para la facturación por otro transportista que no sea el transportista a la salida o a la llegada”.

El modelo de la “Hoja adicional para recorrido de tránsito” es objeto del anexo 2.

Cuando un transportista así lo desee, la carta de porte podrá incluir una hoja adicional para el transportista a la salida. Esta hoja se designará como “Hoja adicional transportista a la salida”, llevará el número 5a. y se colocará después de la hoja 5.

6. Idiomas

Salvo convenio especial entre las partes del contrato de transporte, la carta de porte CIM transporte combinado se imprimirá y rellenará en uno o varios idiomas, entre los cuales tiene que estar al menos el alemán, el inglés o el francés.

7. Contenido

Los comentarios relativos al contenido de la carta de porte CIM transporte combinado son objeto del anexo 3.

8. Utilización

8.1 Entrega para el transporte

Salvo convenio especial, la empresa de transporte combinado o el cliente/remitente presentará una carta de porte CIM transporte combinado conforme al anexo 1 de la presente guía después de haber completado las casillas enmarcadas en negrita.

8.2 Número de cartas de porte

Se podrá utilizar una carta de porte para:

  • >cada UTI
  • cada vagón
  • varios vagones

9. Carta de porte electrónica

La carta de porte CIM transporte combinado se podrá realizar en forma de registro electrónico de datos. Las disposiciones del capítulo D de la GLV-CIM son aplicables por analogía.

10. Modificaciones

Las peticiones de modificación del modelo de la carta de porte CIM transporte combinado se dirigirán al CIT, que las someterá a sus miembros, a las empresas de transporte combinado, así como a la Comisión Europea (DG TAXUD) y a las autoridades aduaneras de los Estados miembros del COTIF.

C. Relación de vagones

11. Utilización para el transporte combinado

Cuando se entreguen 3 UTI o más al transporte con una sola carta de porte, la empresa de transporte combinado o el cliente/remitente tendrá que adjuntarle el número de copias requeridas de la relación de vagones, es decir

  • 5 copias que servirán de hojas adicionales a las hojas 1 a 5 de la carta de porte CIM transporte combinado,
  • una 6ª copia utilizada en caso de cisión,
  • las copias adicionales a petición de los transportistas afectados o de las autoridades aduaneras.

El contenido de la relación de vagones viene descrito en el anexo 4.

D. Gastos

12. Lista de gastos

La lista de principales gastos relativos a las prestaciones relacionadas con el transporte, gastos accesorios, derechos de aduana y demás gastos es objeto del anexo 3 de la GLV-CIM.

13. Menciones relativas al pago de los gastos

Se aplicarán las disposiciones del apartado 5.2 de la GLV-CIM.

E. Otros documentos

14. Órdenes ulteriores - Impedimento para el transporte - Impedimento para la entrega

Los datos útiles y los documentos que se tengan que utilizar son objeto de los anexos 7 a 9 de la GLV-CIM.

15. Documento de transporte para los medios de retención vacíos no limpiados según el RID.

Las siguientes disposiciones son aplicables a la restitución de los medios de retención vacíos no limpiados que contengan residuos de mercancías peligrosas, y no sean objeto de un contrato de transporte CIM: Conforme al RID 5.4.1.1.6.1, los siguientes medios de retención son considerados como embalaje: “Embalaje vacío”, “Recipiente vacío”, “GRV vacío”, “Gran embalaje vacío”. Conforme al RID 5.4.1.1.6.2 se entenderán como medios de retención que no sean embalajes los siguientes medios: “Vehículo cisterna vacío”, “Vagón cisterna vacío”, “Cisterna amovible vacía”, “Cisterna desmontable vacía”, “Contenedor cisterna vacío”, “Cisterna móvil vacía”, “Vehículo batería vacío”, “Vagón batería vacío”, “CGEM vacío”, “Vehículo vacío”, “Vagón vacío”, “Contenedor vacío”, “Recipiente vacío”.

El destinatario del transporte responsable entregará al transportista una declaración escrita en dos ejemplares para cada medio de retención. A tal efecto, se utilizarán dos hojas de una carta de porte CIM / carta vagón CUV, en las que se seleccionarán todas las menciones de la casilla 30. Las siguientes indicaciones se inscribirán en los correspondientes espacios de la declaración escrita:

  • expedidor (destinatario del transporte responsable),
  • número del vagón o designación del medio de retención,
  • indicaciones prescritas por el RID para los medios de retención vacíos no limpiados.

Las demás especificaciones del RID aplicables a los embalajes y a los medios de retención vacíos, no limpiados, que contienen residuos de mercancías peligrosas, deberán ser respetadas también por el destinatario del transporte responsable.

16. Idiomas

Salvo convenio especial con el transportista, los documentos conforme a los anteriores apartados 14 y 15 se imprimirán y rellenarán en uno o varios idiomas, incluido al menos el alemán, el inglés o el francés.

F. Disposiciones finales y transitorias

17. Reclamaciones

Salvo convenio especial entre las partes del contrato de transporte, se podrá presentar individualmente una reclamación relativa al contrato de transporte para cada UTI.

18. Entrada en vigor

La presente Guía entrará en vigor el...

19. Disposiciones transitorias

Los contratos de transporte suscritos en virtud de las Reglas uniformes CIM 1980 antes del... quedarán sujetos a las Reglas uniformes y a sus disposiciones de ejecución en vigor en el momento de la firma del contrato.

Anexo 1 - Apartado 3

Modelo de la carta de porte CIM transporte combinado

Papel

  • autocopiador (proceso químico).
  • blanco, escritura por calco color negro
  • 1ª hoja = CB 56 g.
  • 2ª - 6ª hojas = CFB 53 g.
  • 7ª hoja = CF 57 g.

Para aquellas cartas de porte provistas de papel de carbono, se utilizarán papeles con un grano comprendido entre 50 y 60 gm2

Color:

  • Pantone 348U (verde)

Caso particular: Cuando se rellene la carta de porte CIM transporte combinado con una impresora de ordenador, se respetarán las siguientes condiciones:

  • color de impresión: según modelo o negro; las casillas ocultas en las hojas I, II, 2, 3 y 5 quedan en blanco,
  • contenido: ninguna derogación con respecto al modelo,
  • formato y presentación: derogar lo mínimo posible con respecto al modelo,
  • papel: adecuado para la impresora utilizada.

Si fuera necesario, se imprimirá, a la salida, el reverso en una hoja aparte. Si el reverso no se imprime y los gastos aparecen durante la ruta, se utilizará el reverso de las hojas 1 a 3 de una carta de porte CIM y se adjuntarán a la carta de porte de origen.

Anexo 3 - Apartado 7

Comentarios relativos al contenido de la carta de porte CIM transporte combinado

  • Salvo convenio especial entre el expedidor y el transportista, las casillas 1 a 30 serán rellenadas por la empresa de transporte combinado o el cliente/remitente.
  • Las líneas de puntos que delimitan algunas casillas significan que pueden rebasarse cuando el espacio disponible en una casilla no sea suficiente; la claridad de las indicaciones que figuran en las casillas sobre las que se sobrescribe no se verá afectada. Aunque se haga uso de esta posibilidad, si sigue faltando espacio, se utilizarán hojas adicionales que pasarán a formar parte integrante de la carta de porte. Estas hojas complementarias tendrán el mismo formato que la carta de porte y se establecerán en tantos ejemplares como la carta de porte incluya hojas. Se necesitará una referencia a estas hojas complementarias en la carta de porte.
  • Las indicaciones en las casillas 7, 13, 14, 55, 56 y 57 se señalarán con códigos y parcialmente en letras. Para evitar cualquier ambigüedad, los códigos se indicarán en cualquier correspondencia con el número de la casilla (por ejemplo, el código 1 en la casilla 7 se designará por “Código 7.1”).
  • Estado:
    • O = dato obligatorio.
    • C = dato condicional (obligatorio si se cumple la condición)
    • = dato facultativo

1.1. Casillas relativas al contrato de transporte CIM

Contrato de Transporte CIM
Nº casillaEstado datoDato
1 O Expedidor: Nombre, dirección postal, firma y si posible nº de teléfono o fax (con prefijo internacional) o dirección de correo electrónico del expedidor. La firma puede ser sustituida por un sello, una indicación de la máquina contable o cualquier otro modo apropiado.

Para los intercambios de bienes entre los Estados miembros de la Unión Europea, el expedidor indica además su nº de IVA, siempre y cuando tenga asignado uno.
2 F Código cliente del expedidor. Si falta el código cliente, lo puede introducir el transportista.
3 F Código cliente del pagador de los gastos franqueados si éste no fuera el expedidor. Si falta el código cliente, lo puede introducir el transportista cuando lo puede deducir de una indicación en las casillas 13 ó 14.
4 O Destinatario: Nombre, dirección postal, y si posible nº de teléfono o fax o dirección de correo electrónico del destinatario. Para los intercambios de bienes entre los Estados miembros de la Unión Europea, el expedidor indica además el nº de IVA del destinatario, siempre y cuando tenga asignado uno y lo conozca el expedidor.
5 F Código cliente del destinatario. Si falta el código cliente, lo puede introducir el transportista.
6 F Código cliente del pagador de los gastos franqueados si éste no fuera el destinatario. Si falta el código cliente, lo puede introducir el transportista cuando lo puede deducir de una indicación en las casillas 13 ó 14.
7 F Declaraciones del expedidor para el transportista. En caso de utilizar los códigos 1, 2, 6, 7 y 8, hay que indicar el código y su significado. En caso de utilizar otros códigos, basta con indicar el código y completarlo por la correspondiente información.

Código Declaración 1. Destinatario no autorizado para disponer de la mercancía 2. Destinatario homologado (según el derecho de aduanas) 3. Acompañante(s) … [apellido(s), nombre(s)]. 4. Masa cargada… [para los vagones cisterna llenados sin haber sido limpiados – véase subsección 5.4.1.2.2 c) RID] 5. Número de teléfono de emergencia en caso de irregularidad o accidente con mercancías peligrosas 6. Utilización de un subcontratista prohibido 7. Carga por el transportista 8. Descarga por el transportista 9. Plazo de entrega acordado: … 10. Cumplimiento de los trámites administrativos: … (véase art. 15 CIM) 11. Transporte excepcional: … (número de encaminamiento de todos los transportistas ferroviarios/administradores de infraestructura participantes) 12. Número de paletas planas marcadas “EUR” intercambiables en el Pool Europeo de Paletas 13. Número de paletas-cajas planas marcadas “EUR” intercambiables en el Pool Europeo de Paletas-cajas 14. En caso de utilizar toldos del transportista: número de toldos, abreviatura del transportista y número(s) 15. En caso de utilizar correas de sujeción: número y abreviatura del transportista 16. Otras declaraciones: … (designación de un mandatario, designación de un subcontratista, petición de algún tipo de atención que haya que prestar al envío durante el transporte, etc.) 17. Enlace barco en tráfico portuario: …
8 F Referencia expedidor, nº
9 C Anexos: Enumeración de todos los papeles de acompañamiento necesarios para la realización del transporte, adjuntos a la carta de porte. Para la carta de porte en papel, indicación de las posibles hojas complementarias. Cuando el expedidor utiliza una declaración de mercancía peligrosa conforme a la sección 5.4.4 del RID, este documento se utiliza como hoja complementaria. Los anexos se indican con códigos y en letras en la carta de porte en papel, y sólo con códigos en la carta de porte electrónica. Se pueden añadir indicaciones adicionales en un campo libre frente a cada código. La lista de los códigos UN/EDIFACT 1001 es aplicable a la codificación de los anexos.
10 O Lugar de entrega, completado por la indicación de la estación de llegada y del país.
11 F Código del lugar de entrega. Si falta el código, lo puede introducir el transportista.
12 O Código de la estación del lugar de entrega. Código internacional de la estación del lugar de entrega de la mercancía. Si falta el código, lo tiene que introducir el transportista.
13 C Condiciones comerciales
Código Condición
1. Itinerario... 2. Corriente de tráfico... 3. Transportistas encargados de efectuar el transporte, recorrido, calidad 4. Estaciones fronterizas definidas... (para transportes excepcionales) 5. Otras condiciones demandadas...
14 C Número del acuerdo cliente o de la tarifa: Indicación del número del acuerdo cliente o de la tarifa, precedida por el código 1 para los acuerdos clientes ó 2 para las tarifas.
15 F Información para el destinatario: Comunicaciones del expedidor al destinatario acerca del envío. Estas comunicaciones no son vinculantes para el transportista.
16 O Recogida: Lugar (incluidos estación y país) y fecha (mes, día y hora) de recogida de la mercancía. Observación: cuando los datos relativos a la recogida efectiva sean distintos de las indicaciones del expedidor, el transportista que recoge la mercancía lo hace constar en la casilla 56 “Declaraciones del transportista”.
17 F Código del lugar de recogida: El transportista comunica el código al expedidor a través del acuerdo cliente. Si falta el código, lo puede introducir el transportista.
18 C Vagón nº: Indicación del número del vagón en caso de transporte por vagón completo. El número del vagón designa también el tipo de vagón. Véase también el comentario relativo a la casilla 30.
19 C Facturación tránsito: Cuando se efectúa por separado la facturación para un recorrido de tránsito, hay que indicar el código del recorrido en la columna de la izquierda, utilizando el código empresa del transportista o el código del país, y en la columna de la derecha, el código de empresa del transportista que factura el correspondiente importe.
20 C Pago de los gastos: Mención relativa al pago de los gastos conforme al apartado 5.2 de la presente guía. La ausencia de cualquier mención significa que los gastos son soportados por el expedidor.
21 Nº UTI / Tipo UTI / Longitud UTI / Masa neta UTI / Tara UTI / Designación de la mercancía: O - nº UTI, O - tipo UTI, O - longitud UTI, O - masa neta del contenido de la UTI, O - tara UTI, O - designación de la mercancía; para las mercancías peligrosas, denominación prevista en el RID, C - indicación del código de mercancía según el Sistema Armonizado (SH) en caso de que lo requiera el derecho de aduanas (p. ej. para las mercancías sensibles), C - nº del vagón, cuando este último se entrega para el transporte en calidad de mercancía O - nº del vagón, cuando este último se entrega para el transporte en calidad de mercancía F - designación de los precintos colocados por el expedidor en la UTI, C - designación de los precintos colocados por el expedidor en la UTI, C - estado UTI, utilizando los códigos que figuran en la tabla “Ayudas para eventuales constataciones” en el reverso de las hojas I y II. En su caso, colocación de una etiqueta o un sello con un pictograma para los envíos realizados según el procedimiento simplificado de tránsito ferroviario
22 C Transporte excepcional: Marcar con una cruz cuando las disposiciones aplicables en tráfico internacional para transportes excepcionales prevean tal indicación.
23 C RID: Marcar con una cruz cuando la mercancía está sujeta al RID.
24 C Código NHM de 6 posiciones para el contenido de la UTI
25 O Masa: Indicar
  • masa bruta UTI 1
  • masa bruta UTI 1
  • masa total del envío.
29 O Lugar y fecha de emisión: Lugar y fecha (año, mes, día) de emisión de la carta de porte.
30 O Designación del documento:

Marcar con una cruz en la casilla CIM (el documento se utiliza como carta vagón CUV únicamente en aquellos casos en que un vagón vacío esté sujeto a un contrato de utilización CUV). Cuando el envío sólo incluye la mercancía, el número del vagón sólo se inscribirá en la casilla 18. En este caso, el vagón estará sujeto a un contrato de utilización CUV. Cuando el envío incluye la mercancía y el vagón o cuando un vagón vacío se entrega al transporte como mercancía, el número del vagón se indicará en las casillas 18 y 21. En este caso, el vagón no estará sujeto a un contrato de utilización CUV. Cláusulas de reenvío (a la izquierda de la casilla 30): estas indicaciones vienen preimpresas en la carta de porte en papel, y grabadas en la carta de porte electrónica.

Observación: aquellas empresas que utilicen el documento exclusivamente para envíos sujetos a las Reglas uniformes CIM podrán renunciar a imprimir en la carta de porte la casilla “Carta vagón CUV transporte combinado” así como la cláusula de reenvío relativa a las Reglas uniformes CUV.
40 F Codificación 1: Casilla codificación de 6 posiciones reservada para el transportista en el momento de la salida. En caso de necesidad, este espacio se puede utilizar para la indicación del nº de un tren.
41 F Codificación 2: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la salida
42 F Codificación 3: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la salida.
43 F Codificación 4: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la salida.
44 F Codificación 5: Casilla codificación de 6 posiciones reservada para el transportista en el momento de la llegada. En caso de necesidad, este espacio se puede utilizar para la indicación del nº de un tren.
45 F Codificación 6: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la llegada.
46 F Codificación 7: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la llegada.
47 F Codificación 8: Casilla codificación de 4 posiciones reservada para el transportista en el momento de la llegada.
48 C Comprobación: Indicación del resultado de la comprobación y del transportista (abreviatura o código) que procede a la comprobación (véase art. 11 §§ 2 y 3 del CIM).
49 O Código de franquicia: Codificación de la mención relativa al pago de los gastos (2 posiciones para el código de la mención, 5 x 2 posiciones para los códigos de los gastos soportados por el expedidor, 2 posiciones para el código del país + 6 posiciones para el código de la estación (mención hasta...).
50 O Itinerarios: Indicación del itinerario efectivo utilizando los códigos de frontera. Puede completarse con la indicación en letras. En caso de impedimento para el transporte, indicar en su caso el nuevo itinerario y la mención “Desviado por motivo de...”-
51 C Operaciones con aduanas: Nombre y código de la estación donde se tienen que realizar los trámites exigidos por las aduanas o cualesquiera otras autoridades administrativas.
54 C Acta: Indicación del nº y de la fecha de emisión del acta (mes, día) y del código del transportista que lo redacta.
55 C Prolongación del plazo de entrega: En caso de prolongación del plazo de entrega conforme al art. 16, § 4 CIM, indicar el código de la causa, el inicio y el final (mes, día, hora) así como el lugar de la prolongación:

1. Cumplimiento de los trámites exigidos por aduanas u otras autoridades administrativas (art. 15 CIM) 2. Comprobación del envío (art. 11 CIM) 3. Modificación del contrato de transporte (art. 18 CIM) 4. Impedimento para el transporte (art. 20 CIM) 5. Impedimento para la entrega (art. 21 CIM) 6. Precauciones para el envío 7. Precauciones para el envío 8. Transbordo a raíz de una carga defectuosa del expedidor 9. Otros motivos: …
56 C Declaraciones del transportista o transportista sustituto: Según el caso, indicaciones como el nº de la autorización de carga, el límite de carga, la reserva motivada, el lugar y fecha de recogida de la mercancía si fueran distintos de las indicaciones del expedidor en la casilla 16, el plazo de entrega acordado si la indicación del expedidor en la casilla 7 no fuera exacta, el nombre y la dirección del transportista al que se entrega efectivamente la mercancía si no fuera el transportista contractual.

Las reservas motivadas se inscriben con códigos (véase la tabla de a continuación) según el siguiente ejemplo: “Reserva motivada nº...”. En caso de utilizarse los códigos 2, 3, 4, 11 y 12, se tiene que precisar el motivo de la reserva. Código Significado 1 Sin embalaje 2 Embalaje defectuoso: … (indicar) 3 Embalaje insuficiente: … (indicar) Mercancía 4.1 en mal estado aparente: … (indicar) 4.2 dañada: … (indicar) 4.3 mojada: … (indicar) 4.4 helada: … (indicar) 5 Cargamento realizado por el expedidor 6 Cargamento realizado por el transportista en condiciones atmosféricas desfavorables, a petición del expedidor 7 Descarga realizada por el destinatario 8 Descarga realizada por el transportista en condiciones atmosféricas desfavorables, a petición del destinatario 9.1 Imposibilidad de proceder a la comprobación según el art. 11, § 3 CIM debido a condiciones atmosféricas 9.2 precintado del vagón o de la UTI 9.3 imposibilidad de acceder a la carga del vagón o de la UTI 10 Petición de comprobación según el art. 11, § 3 CIM presentada demasiado tarde por el expedidor 11 Comprobación no efectuada debido a la ausencia de medios para hacerlo: … (indicar) 12 Otras reservas: … (completar).
57 C Otros transportistas: Código empresa y en su caso nombre y dirección de correo en letras de los transportistas que no sean el transportista contractual; recorrido realizado, con código y en su caso en letras; calidad de los transportistas (1 = transportista sucesivo, 2 = transportista sustituto).Esta casilla sólo se rellena si otros transportistas que no sea el transportista contractual participan en la ejecución del transporte.
58 O C a) Transportista contractual: Código empresa y en su caso nombre y dirección de correo en letras del transportista contractual y firma. La firma puede ser sustituida por un sello, una indicación de la máquina contable o cualquier otro modo apropiado.b) Procedimiento simplificado de tránsito ferroviario: Al poner su firma, al activar la casilla y al indicar su código, el transportista contractual que tiene su sede en la Comunidad europea o en otro Estado miembro del Convenio CE-AELE relativo al tránsito común solicita la aplicación del procedimiento simplificado de tránsito ferroviario según los artículos 414 a 425, 441 y 442 de las disposiciones de aplicación del código de aduanas comunitario (Reglamento CEE Nº 2454/93) o según las disposiciones correspondientes del Convenio CE-AELE relativo al tránsito común. Así certifica que todos los transportistas participantes, incluido en su caso los transportistas sustitutos, están autorizados a aplicar el procedimiento simplificado de tránsito ferroviario. El transportista contractual se convierte entonces en principal obligado en el marco del procedimiento de tránsito. Cuando el transportista contractual no tiene su sede en la Comunidad Europea o en otro Estado miembro del Convenio CE-AELE relativo al tránsito común, éste debe solicitar la aplicación del procedimiento simplificado de tránsito ferroviario en nombre y por cuenta del transportista que primero recoge las mercancías en un Estado miembro de la Unión europea. Así se certifica que éste y todos los transportistas sucesivos, incluido en su caso los transportistas sustitutos, están autorizados a aplicar el procedimiento simplificado de tránsito ferroviario. Este transportista se convierte entonces en principal obligado en el marco del procedimiento simplificado de tránsito ferroviario. Su código sólo puede ser indicado por el transportista contractual cuando éste ha sido autorizado para ello. Al final del presente anexo se reproducen ejemplos para cumplimentar la casilla 58b).
59 O Fecha de llegada: Fecha de llegada (año, mes, día) del envío a la estación de llegada. El transportista puede añadir el número de llegada. Por debajo de esta casilla, número y designación de la hoja de la carta de porte. Estas indicaciones vienen preimpresas en la carta de porte en papel, y grabadas en la carta de porte electrónica.
60 C Puesta a disposición: Fecha (mes, día, hora) de puesta a disposición del envío al destinatario. Esta indicación en la carta de porte puede ser sustituida por otro medio.
61 C Recibo del destinatario: Fecha y firma del destinatario en el momento de la entrega. El recibo del destinatario en la carta de porte puede ser sustituido por otro medio.
62 O Identificación del envío: Indicación del nº de identificación del envío (códigos del país y de la estación, código del transportista, respectivamente del transportista sustituto en la salida y nº de expedición). En la carta de porte en papel, la etiqueta de control se coloca en las dos hojas 2 (hoja de ruta) y 5 (talonario de expedición). Cuando la identificación de los envíos se efectúa por ordenador, se renuncia a la utilización de etiquetas de control.

Secciones de tasación

  • a) Las secciones de tasación de A a F tienen una presentación uniforme. Para evitar cualquier error, las casillas de las secciones se indicarán en cualquier correspondencia con el nº de la sección afectada (p. ej. A.70).
  • b) La utilización de las casillas 79 de las secciones de tasación de A a B en el anverso y las de las casillas 81 a 90 de las secciones de tasación de A a F en el reverso son facultativas.
  • c) Cada transportista que incluye gastos utiliza una sección de tasación distinta. Si el número de las secciones de tasación no basta, se utilizarán hojas adicionales (sólo válido para la carta de porte en papel).

1.2.Casillas relativas al contrato de comisionista de transporte

Anexo 4 - Apartado 11

Relación de vagones

1. Casillas de la carta de porte CIM transporte combinado y contenido

Observaciones:

El acuerdo cliente regula las modalidades de utilización de la relación de vagones y el contenido de la misma.

La relación de vagones ha de contener al menos las siguientes indicaciones (los números de las casillas de la carta de porte en las que se encuentran los datos a recoger en la relación de vagones se indican entre paréntesis):

1. Designación del documento

  • Relación de vagones

2. Indicaciones relativas a la correspondiente carta de porte

  • Identificación del envío (casilla 62)
  • Fecha de recogida (casilla 16)
  • Estación de salida (casilla 16)
  • Estación de llegada (casilla 10)
  • Itinerario (casilla 50)
  • Expedidor (casilla 1)
  • Destinatario (casilla 4)
  • Operaciones de aduanas (casilla 51)

3. Indicaciones relativas a los vagones, las UTI y las mercancías

  • Número del vagón (casilla 18)
  • Nº UTI (casilla 21)
  • Tipo UTI (casilla 21)
  • Longitud UTI (casilla 21)
  • Masa neta contenido UTI (casilla 21)
  • Tara UTI (casilla 21)
  • Números de los precintos colocados en las UTI (casilla 21)
  • Número de referencia, respectivamente número del boletín de entrega (casilla 21)
  • Estado UTI (casilla 21)
  • Documento de aduanas (casilla 9)
  • Designación de la mercancía (casilla 21)
  • Código NHM (casilla 24)
  • Indicaciones a añadir a la carta de porte conforme al RID en caso de que se transportasen mercancías peligrosas (casilla 21)
  • Masa bruta de la UTI (casilla 25)

4. Indicaciones relativas al (a los) acompañante(s)

  • Apellido(s) y nombre(s) (casilla 7)

5. Elaboración de la relación de vagones

  • Dirección de la empresa
  • Lugar y fecha
  • Firma

© Renfe. Tous droits réservés.
Mentions légales | Accessibilité Web